文章目錄
1、得道多助寡失道寡助原文及注釋2、得道多助失道寡助原文及翻譯注釋3、得道多助,失道寡助出自哪篇文章4、得道者多助失道者寡助出自哪里得道多助寡失道寡助原文及注釋
得道多助,失道寡助原文及注釋如下:
原文:
天時(shí)不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣,然而不勝者,是天時(shí)不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米粟(sù)非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
(資料圖片僅供參考)
故曰:域民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
注釋:
三里之城:方圓三里的內(nèi)城。
七里之郭:方圓七里的外城。郭:外城。
環(huán):圍。
池:護(hù)城河。
如:比得上。
兵革:泛指武器裝備。兵,兵器。革,皮革制成的甲、胄、盾之類。
委而去之:棄城而逃。委,放棄。去,離開。
域民不以封疆之界:使人民定居下來(而不遷到別的地方去),不能靠疆域的邊界。
固國(guó)不以山溪之險(xiǎn):鞏固國(guó)防不能靠山河的險(xiǎn)要。固,使...鞏固。(動(dòng)詞的使動(dòng)用法)。
威天下不以兵革之利:震懾天下不能靠武器的銳利。
得道:指能夠施行治國(guó)的正道,即行仁政。
至:極點(diǎn)。
親戚:內(nèi)外親屬,包括父系親屬和母系親屬。
畔:通假字,同“叛”,背叛。
故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣:所以能行仁政的君主不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定能勝利。君子,這里指能行仁政的君主,即上文所說的“得道者”。
得道多助失道寡助原文及翻譯注釋
得道多助失道寡助原文及翻譯注釋如下:
其原文是《得道多助,失道寡助》:天時(shí)不如地利,地利,不如人和。三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣,然而不勝者,是天時(shí)不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰:域民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
其翻譯是:有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì),有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì),比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)。三里的小城,七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。
包圍著攻打它,必定是得到天氣時(shí)令的有利條件了,這樣卻不能取勝,這是因?yàn)橛欣谧鲬?zhàn)的天氣時(shí)令比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì)。城墻不是不高,護(hù)城河不是不深,武器裝備不是不精良,糧食不是不多,但守城者棄城而逃走。
這是因?yàn)閷?duì)作戰(zhàn)有利的地理形勢(shì)比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)。所以說:使百姓定居下來,不能依靠疆域的界限,鞏固國(guó)防不能靠山河的險(xiǎn)要,威懾天下不能靠武器裝備的強(qiáng)大。施行仁政的人,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,幫助支持他的人就少。
幫助他的人少到了極點(diǎn),兄弟骨肉都會(huì)背叛他。幫助他的多到了極點(diǎn),天下人都?xì)w順?biāo){借天下人都?xì)w順?biāo)臈l件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作戰(zhàn),作戰(zhàn)就一定勝利。
其注釋是:道,德行、仁政的意思,名詞做動(dòng)詞,擁有德行,實(shí)施仁政。之,結(jié)構(gòu)助詞,的。
《得道多助,失道寡助》
是中國(guó)古代儒家學(xué)派代表人物孟子的作品,內(nèi)容是得戰(zhàn)爭(zhēng)勝利須得到多數(shù)人支持的思想觀點(diǎn)。
得道多助,失道寡助出自哪篇文章
城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米粟非不多也翻譯:城墻并不是不高啊,護(hù)城河并不是不深呀,武器裝備也并不是不精良,糧食供給也并不是不充足啊。
出處得道多助,失道寡助,出自《孟子·公孫丑下》,指站在正義、仁義方面,會(huì)得到多數(shù)人的支持幫助;違背道義、仁義,必然陷于孤立。
文章通過對(duì)“天時(shí)”、“地利”、“人和”,并將這三者加以比較,層層遞進(jìn)。論證了“天時(shí)不如地利,地利不如人和”的道理。
擴(kuò)展資料:
文章善于運(yùn)用設(shè)喻的方法。從文章末端看,孟子雖反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng),卻多次提到戰(zhàn)爭(zhēng)。這是為了迎合諸侯們的心理打個(gè)比方,以便有機(jī)會(huì)向諸侯們宣傳自己的“仁政”主張。
文章析理精微,議論恢宏,氣勢(shì)奔放,闡明引申層層深入,邏輯性很強(qiáng);還采用了排比的修辭方法,使文章語(yǔ)氣強(qiáng)烈,具有說服力。
得道者多助失道者寡助出自哪里
原文:域民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。
譯文:使百姓定居下來而不遷到其他的地方去,不能靠疆域的界限,鞏固國(guó)防不能靠山河的險(xiǎn)要,震懾天下不能靠武器的銳利。
出處:《孟子·公孫丑下·得道多助,失道寡助》
選段:域民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
譯文:使百姓定居下來而不遷到其他的地方去,不能靠疆域的界限,鞏固國(guó)防不能靠山河的險(xiǎn)要,震懾天下不能靠武器的銳利。施行仁政的君主,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,支持幫助他的人就少。
支持幫助他的人少到了極點(diǎn),連兄弟骨肉也會(huì)背叛他;支持幫助他的人多到了極點(diǎn),天下所有人都會(huì)歸順?biāo)?。憑著天下人都?xì)w順?biāo)麠l件,去攻打那連兄弟骨肉都背叛他的寡助之君,所以能行仁政的君主不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定會(huì)勝利。
擴(kuò)展資料:
“天時(shí)不如地利,地利不如人和?!卑选叭撕汀狈旁凇疤鞎r(shí)”“地利”之上的崇高位置。古代先賢認(rèn)識(shí)到事物的千差萬別和世界的豐富多彩,主張“和”時(shí)并不抹殺事物各自的特點(diǎn)。
作者正面意思就包含在下面的“得道多助,失道寡助”這個(gè)論斷里。這里所說的“道”,就是“仁政”。這個(gè)論斷指出了“人和”的實(shí)質(zhì)。
接著又進(jìn)一步推論,指出“寡助之至”會(huì)眾叛親離,而“多助之至”則天下歸順。一反一正,對(duì)比鮮明。最后以“故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣”作結(jié),將“人和”的重要意義論說得十分透徹,深化了文章的中心。
參考資料來源:百度百科——得道多助,失道寡助